Ezsdrás 4
Júda és Benjámin - korábban Júdaként találkoztunk velük -, azt a népet értheti az író, akiket a babiloniak vittek fogságba a déli országrészről. Itt az ellenségei alatt a később samaritánusokként nevezett népcsoportot kell érteni, akiket Samária területére korábban betelepítettek. Bár a könyv héberül íródott, az itt olvasható két levél szövege arámi nyelven lett „bemásolva” feltehetően az eredetiről. „A palota sójával sózunk” kifejezés utalhat arra, hogy az egyiptomiakhoz hasonlóan a perzsák is állami monopóliummá tették a só kitermelését. A Folyam alatt a Jordánt kell érteni, és a „Folyamon túl” pedig Perzsiából nézve Palesztina, azaz a Jordán és a Földközi-tenger közötti terület.
Máté 4
A három „Ha Isten Fia vagy” kifejezésben nem annak megkérdőjelezését kell érteni, hanem pontosabb fordításban: „Mivel Isten Fia vagy”. Ez sokkal komolyabbá teszi a kísértést, mert a kért dolog végrehajtása nem arra szolgált volna, hogy bizonyítsa valakinek, hogy Ő Isten Fia, hanem, hogy használja fel természetfeletti képességeit saját szükségleteinek kielégítésére vagy csodálók szerzésére illetve az utolsónál: egyezzen ki a Sátánnal. A „templom párkánya” feltehetően az udvar dél-keleti oldalán lévő meredek támfal tetejére épített teraszos rész, tehát maga az ott tartózkodás nem keltett feltűnést. Jézus nyilvános szolgálatát ugyanazokkal a szavakkal kezdi, mint amit Keresztelő János hirdetett. A 23. versben láthatjuk Jézus életének hármas szolgálatát: tanított, hirdette az evangéliumot (megtérésre hívott) és gyógyított. A Jordánon túlról itt pontosan a fordítottját jelenti, mint Ezsdrás könyvében!
Azután bejárta egész Galileát, tanított a zsinagógáikban, hirdette a mennyek országának evangéliumát, és gyógyított mindenféle betegséget és erőtlenséget a nép körében.
Máté 4:23
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése